(image) Бывало ли у вас такое, что приходилось краснеть из-за допущенной ошибки в процессе разговора с иностранцем? Подобные ситуации часто встречаются среди изучающих язык. Но не стоит разочаровываться из-за этого. Допускать ошибки в устной или письменной речи при изучении нового языка – нормально. Более того, даже те, кто с детства говорит на английском, часто ошибаются. Главное – не опускать руки, продолжать учить правила и практиковать свою речь. Здесь на сайте вы сможете найти и другие статьи, которые будут полезны как тем, кто только начал знакомство с английским, так и тем, кто разговаривает на нём свободно.
Подобно русским, английские предложения содержат подлежащее и сказуемое. Данные члены предложения должны согласовываться в лице и числе. Если подлежащее единственного или множественного числа, то сказуемое ему соответствует. Например, нельзя сказать:
Jane come home late at night.
В таком случае существительное Jane – в единственном числе третьего лица, а глагол come с ним не согласован. Правильным будет следующий вариант:
Jane comes home late at night.
Здесь употреблён верный глагол в форме единственного числе третьего лица.
Хотя эти слова синонимичны, их нельзя заменять друг другом, так как они употребляются в различных ситуациях. Вот значения каждого из этих слов:
Поэтому, если вы хотите сказать о том, что смотрите телевизор или наблюдаете за падением снега используйте «watch»; если вы случайно увиделись с кем-то в магазине говорите «see»; если вы смотрите на картину или в чьи-то записи, то употребите «look».
Как ни странно, но очень часто в речи неправильно применяется будущее время. Хотя всем известно, что будущее время относится к тому, что ещё не произошло, но осуществится через какое-то время. Поэтому использование предложений, в которых есть вспомогательный глагол willс указанием прошедшего или настоящего времени, будет неверным. Помните об этом правиле.
Аналогично русскому, английский язык требует учитывать с кем ведётся диалог. Не все фразы или выражения, которые используются при общении с друзьями и знакомыми, подойдут для разговора с начальством либо собеседования.
Существуют определённые правила формальной речи:
Аналогично тому, как это устроено в устной речи, в письменной стоит разделять официальные письма/статьи и дружеские переписки. В деловых бумагах, научных статьях, а также других официальных источниках категорически запрещено употребление сленговых слов и сокращений, вроде «IDK» (что означает «I don’t know») и т.п.
Для личного общения с близкими подобные фразы вполне уместны и постоянно используются самими носителями языка. Но для выражения своих мыслей на более официальном уровне старайтесь отказываться от стиля переписок и использовать академический английский.
В английском языке используются апострофы. Их ставят для того, чтобы указать принадлежность какого-либо предмета какому-либо человеку. Почему-то именно это правило обычно забывается при написании писем или сообщений.
A mans umbrella was left on the bus.
Здесь в слове «mans» пропущен апостроф, который указывал бы на то, что зонт, оставленный в автобусе, принадлежит мужчине. Вот правильный вариант:
A man’s umbrella was left on the bus.
Даже если о нём помнят, часто апострофы употребляют некорректно. Вот один пример:
Three cats eat the fish. It is the cats’s fish.
Слово «cats’s» содержит апостроф, но если существительное множественного числа, то после апострофа не нужно писать «’s». Следует писать так:
Three cats eat the fish. It is the cats’ fish.
Если среди описанных выше правил есть те, о которых вы забываете, – не расстраивайтесь. Помните, что на ошибках нужно учиться и извлекать из них пользу.
www.volzsky.ru
Пятница, 30 июля 2021 14:08:10
Лучший комментарий дня:
+21 Автор: Витальсон.
Что еще раз доказывает — сколько бы «удобных» регу ...
Худший комментарий дня:
-19 Автор: Дауж.
водЯтлы такие водЯтлы - жизненный бумеранг никто н ...
$ 102.58
€ 107.43